পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ১ 16:27
BNV
27. প্রভু মহিমাময এবং দীপ্তিমান| তিনি যেখানে থাকেন সেখানে শক্তি এবং আনন্দ বিরাজ করে|



KJV
27. Glory and honour [are] in his presence; strength and gladness [are] in his place.

KJVP
27. Glory H1935 and honor H1926 [are] in his presence; H6440 strength H5797 and gladness H2304 [are] in his place. H4725

YLT
27. Honour and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.

ASV
27. Honor and majesty are before him: Strength and gladness are in his place.

WEB
27. Honor and majesty are before him: Strength and gladness are in his place.

ESV
27. Splendor and majesty are before him; strength and joy are in his place.

RV
27. Honour and majesty are before him: strength and gladness are in his place.

RSV
27. Honor and majesty are before him; strength and joy are in his place.

NLT
27. Honor and majesty surround him; strength and joy fill his dwelling.

NET
27. Majestic splendor emanates from him, he is the source of strength and joy.

ERVEN
27. He lives in the presence of glory and honor. His Temple is a place of power and joy.



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ১ 16:27

  • প্রভু মহিমাময এবং দীপ্তিমান| তিনি যেখানে থাকেন সেখানে শক্তি এবং আনন্দ বিরাজ করে|
  • KJV

    Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.
  • KJVP

    Glory H1935 and honor H1926 are in his presence; H6440 strength H5797 and gladness H2304 are in his place. H4725
  • YLT

    Honour and majesty are before Him, Strength and joy are in His place.
  • ASV

    Honor and majesty are before him: Strength and gladness are in his place.
  • WEB

    Honor and majesty are before him: Strength and gladness are in his place.
  • ESV

    Splendor and majesty are before him; strength and joy are in his place.
  • RV

    Honour and majesty are before him: strength and gladness are in his place.
  • RSV

    Honor and majesty are before him; strength and joy are in his place.
  • NLT

    Honor and majesty surround him; strength and joy fill his dwelling.
  • NET

    Majestic splendor emanates from him, he is the source of strength and joy.
  • ERVEN

    He lives in the presence of glory and honor. His Temple is a place of power and joy.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References